
Cette publication est un dictionnaire de mots, d'expressions et de noms propres dans différentes langues, adaptés en arabe. Elle répertorie les noms personnels extraits des textes sacrés et de la littérature, leurs dérivations supposées et des exemples d'utilisation. Les noms de lieux sont également inclus, avec des guides des variantes de prononciation. Avec son curieux titre, Shifa' al-Ghalil fi-ma fi-Kalam al-'Arab min al-Dakhil (Apaiser le désir d'apprendre à parler d'autres langues) constitue une histoire lexicale fascinante de l'arabe classique et parlé. L'auteur, Shihāb al-Dīn Aḥmad Al-Khafājī (1571 ou 1572−1659), naquit en Égypte et étudia d'abord auprès de son père, érudit distingué. Il poursuivit des études dans de nombreux domaines, et il fut autorisé à enseigner les textes chaféites et hanafites. La page de titre du livre fournit des détails sur sa carrière, qui diffèrent toutefois considérablement des informations contenues dans les sources biographiques courantes. Par exemple, il est peu probable qu'al-Khafājī ait été promu au rang élevé de cadi al-Asakir [sic] (juge en chef) ou de cheikh al-Islam, comme cet ouvrage l'indique. Il fut plutôt nommé par le sultan Mourad IV à des fonctions de juge plus modestes à Thessalonique, puis en Égypte, où il démissionna pour voyager à Istanbul, à Damas et à Alep. À la suite de querelles avec l'autorité religieuse locale d'Alep, Al-Khafājī retourna au Caire, où il passa le restant de sa vie, vraisemblablement en tant que professeur. Il produisit plusieurs manuscrits encore existants aujourd'hui, dont un dictionnaire biographique d'écrivains contemporains et un diwan de poèmes. Cette édition de Shifa' al-Ghalil fut imprimée à la presse de Boulaq au Caire en 1865, période de transition de propriétaire et d'administration sous le souverain égyptien Ismaïl Pacha (règne : 1863−1879).