Image may be NSFW.
Clik here to view.
Le manuscrit présenté ici est une copie de Nahj al-balāghah (Le chemin de l'éloquence), recueil classique de sermons, d'écrits et d'aphorismes d'Ali ibn Abi Talib (mort en 661), quatrième calife. L'ouvrage est particulièrement vénéré par les musulmans chiites, qui considèrent 'Ali et ses descendants comme les successeurs légitimes du prophète Mahomet. La voix de l'auteur, Ali, est filtrée par son interprète, Muhammad ibn al-Husayn, également appelé 'al-Sharif al-Radi (969 ou 970–1016), qui compila le texte à partir d'un grand nombre d'anciennes sources islamiques. L'anthologie ainsi obtenue donna lieu à un débat sur l'authenticité des paroles d'Ali. Il ne fait nul doute que l'ouvrage établit une norme pour l'expression littéraire arabe élégante et la déclamation concise. Al-Sharif al-Radi, éminent érudit chiite à la cour abbasside, explique dans l'introduction qu'il a classé le contenu selon le mode de présentation, c'est–à–dire les sermons, les lettres ou les aphorismes. De l'époque de la compilation de l'ouvrage à aujourd'hui, les érudits et les lecteurs fidèles ont réorganisé et analysé son contenu par sujet, par exemple les revendications de succession d'Ali, la gouvernance, la psychologie, la linguistique et les relations entre les sexes. L'ouvrage fut traduit, en totalité ou en partie, en de nombreuses langues. Ce manuscrit du XVIIe siècle se caractérise par sa décoration très soignée et son organisation des abondantes notes de marge, qui sont habilement disposées autour du texte principal, entouré d'un cadre doré. L'ouvrage, rédigé en caractères naskh, contient 15 lignes par page. Le lieu de l'écriture n'est pas indiqué.
Clik here to view.

Le manuscrit présenté ici est une copie de Nahj al-balāghah (Le chemin de l'éloquence), recueil classique de sermons, d'écrits et d'aphorismes d'Ali ibn Abi Talib (mort en 661), quatrième calife. L'ouvrage est particulièrement vénéré par les musulmans chiites, qui considèrent 'Ali et ses descendants comme les successeurs légitimes du prophète Mahomet. La voix de l'auteur, Ali, est filtrée par son interprète, Muhammad ibn al-Husayn, également appelé 'al-Sharif al-Radi (969 ou 970–1016), qui compila le texte à partir d'un grand nombre d'anciennes sources islamiques. L'anthologie ainsi obtenue donna lieu à un débat sur l'authenticité des paroles d'Ali. Il ne fait nul doute que l'ouvrage établit une norme pour l'expression littéraire arabe élégante et la déclamation concise. Al-Sharif al-Radi, éminent érudit chiite à la cour abbasside, explique dans l'introduction qu'il a classé le contenu selon le mode de présentation, c'est–à–dire les sermons, les lettres ou les aphorismes. De l'époque de la compilation de l'ouvrage à aujourd'hui, les érudits et les lecteurs fidèles ont réorganisé et analysé son contenu par sujet, par exemple les revendications de succession d'Ali, la gouvernance, la psychologie, la linguistique et les relations entre les sexes. L'ouvrage fut traduit, en totalité ou en partie, en de nombreuses langues. Ce manuscrit du XVIIe siècle se caractérise par sa décoration très soignée et son organisation des abondantes notes de marge, qui sont habilement disposées autour du texte principal, entouré d'un cadre doré. L'ouvrage, rédigé en caractères naskh, contient 15 lignes par page. Le lieu de l'écriture n'est pas indiqué.